Перевод "the lions" на русский
Произношение the lions (зе лайонз) :
ðə lˈaɪənz
зе лайонз транскрипция – 30 результатов перевода
I have 50 residents on my watch, four surgeries on my schedule.
The lions can fight all they want.
I'm not zookeeper.
Я присматриваю за 50 ординаторами, в списке у меня 4 операции.
Львы могут сражаться с кем пожелают.
Я - не служитель зоопарка.
Скопировать
I, er... I don't like snakes.
Let's go look at the lions, eh?
- Ed?
Я... не люблю змей.
Пойдемте смотреть на львов, а?
- Эд?
Скопировать
You're going into the arena alone.
The lions are hungry.
Don't leave me.
Вы вступите на арену одна.
Львы ждут вас.
Не оставляйте меня.
Скопировать
- Keep it clean, keep it clean.
No, she was married to the Rotary, the Kiwanis, the Lions, the Moose, the Elks and the Greater Habersville
Boy, is that bigamy.
- Спокойнее, спокойнее.
Нет, она была замужем за Ротари и Киванис, Львами, Мышами, Лосями и Большим Комитетом Хаберсвилла.
Парень, это двоеженство.
Скопировать
What's that?
It's the lions in the zoo.
One can hear them here often.
Что это?
Это львы в зоопарке.
Их здесь часто слышно.
Скопировать
Those war windows, covered with paper.
The lions are running free today.
Tonight they started earlier.
Там было окно, покрытое бумагой.
Сегодня там бегали львы без присмотра.
Они убежали ещё ночью.
Скопировать
Good bye.
Look, Daddy. these are the zebras, these are the lions.
Very pretty, Gina. How can you draw a zoo if you've never been to one? I've seen them in...
Пока.
Посмотри, папа. Вот это зебры, а это львы. - Очень хорошо, Джина.
Как ты можешь рисовать зоопарк, если никогда там не была?
Скопировать
It's because a pride is what they call a group of lions.
Sure, the lions get Pride Rock.
What about us meerkats?
Просто там собираются на совет львы.
Конечно! Скала и та львам досталась.
А сурикатам?
Скопировать
You know my uncle, the lion tamer, that brute who wanted me to be happy?
Well, the lions ate him
- Now I'm free
Помнишь моего дядю, укротителя львов? Такая скотина, он хотел меня осчастливить.
Так вот, его сожрали львы.
- Теперь я свободна.
Скопировать
Yes, they'll appreciate it even more when you set the lions on him in the middle of his wretched performance.
The lions?
That's what I said - the lions!
Да, они оценят это еще больше, когда вы выпустите к нему львов в середине его жалкого выступления.
- Львов?
- Так я и сказал, львов!
Скопировать
"He sent his infinite mercy from Heaven.
He saved me from among the lions... and gave me rest."
God, if you have left me to punish me, so let it be.
#Он посылает свою бесконечную милость с Небес.
#Он спасал меня среди львов... #и дарует мне отдых.
#Господи, если Ты покинул меня в наказание - пусть будет так.
Скопировать
Later, perhaps everything will be different, but it will be worse
We were the leopards, the lions
Those who replace us will be the jackals, the hyenas And all of us, leopards, lions, jackals and sheep will continue to think we're the salt of the earth
До свидания, князь, спасибо за все.
Наше место займут шакалы, гиены.
Но все мы - леопарды, шакалы и овцы - будем считать себя солью земли...
Скопировать
Oh, they'll appreciate that, Caesar Nero.
Yes, they'll appreciate it even more when you set the lions on him in the middle of his wretched performance
The lions?
Ах, они оценят это, император Нерон.
Да, они оценят это еще больше, когда вы выпустите к нему львов в середине его жалкого выступления.
- Львов?
Скопировать
Well, I must have misjudged the fellow!
And as you play... the lions will be released!
Oh, that will be charming!
Я его недооценил.
И когда вы начнёте играть, выпустят львов!
О, прелестно.
Скопировать
I know it, you know it.
But do the lions know it?
Isn't there one here who will take the Almighty's dare?
я-то знаю. " ты знаешь.
Ќо знают ли львы?
Ќеужели никто не примет вызов ¬семогущего?
Скопировать
Praise the Lord, there's a brother with faith.
The lions will eat you. No, they won't.
I've got a murad.
'вала √осподу, нашелс€ брат, который верит.
- Ћьвы сожрут вас.
- Ќе сожрут.
Скопировать
These beasts won't hurt you.
I'm more afraid of you than I am of the lions.
Oh, bless you, brother.
"вери не тронут вас.
я боюсь скорее вас, чем львов.
Ѕлагослови вас √осподь, брат.
Скопировать
He's only our backer and we've already got the money.
Feed him to the lions.
Help.
Он всего лишь спосор, а деньги мы уже получили.
Скормите его львам.
Помогите.
Скопировать
Why not every man?
Don't you know that the lions can't hurt you if you have faith?
I know it, you know it.
–азве с вами будет иначе?
–азве ты не знаешь, что львы не тронут теб€, если в тебе живет вера?
я-то знаю. " ты знаешь.
Скопировать
The lions?
That's what I said - the lions!
He humiliated me - that's what he did.
- Львов?
- Так я и сказал, львов!
Он оскорбил меня, вот его вина.
Скопировать
Hmm? Oh, good, good!
And the lions will go hungry after all, eh?
Yes!
Хорошо, хорошо, хорошо.
И львы в итоге останутся голодными, а?
Да!
Скопировать
Cornered at last!
Tigilinus, if you don't leave me alone you will be sent to feed the lions!
Now go away!
Наконец загнал в угол.
Тигилинус, если ты меня не оставишь, ты пойдешь на корм львам.
Так вот, убирайся!
Скопировать
Let's catch up.
The Lions are Loose
Attention! Attention!
Пойдём Нам нельзя опаздывать
ЛЬВЫ НА СВОБОДЕ
Внимание, внимание.
Скопировать
Look around you. We are living in Roman times.
It is time to feed the lions to the Christians.
This is a joke.
Мы живем в эпоху Римской империи.
Теперь пора христиан львами кормить, а не наоборот.
Это шутка.
Скопировать
No wonder your reputation for omniscience is so established.
So, in other words... you would rather throw an innocent man to the lions... than dispense with the services
I would hardly describe Michaelis as an innocent man, sir.
Неудивительно, что вы пользуетесь репутацией человека, которому известно всё.
Другими словами, вы предпочтёте скормить невиновного человека львам, нежели отказаться от услуг такого полезного информатора.
Я бы не рискнул назвать Микаэлиса невиновным человеком, сэр.
Скопировать
Let's go.
We'll throw the bastard to the lions.
Lions?
Поexaли.
Mы кинeм ублюдкa в клeтку львaм.
Львaм?
Скопировать
Fire at those who has two legs.
We let the lions go through us.
- What do you mean, through us?
Стреляй в того, кто на двух ногах. За мной!
Только тихо. Пропускаем львов через себя.
Ну как через себя?
Скопировать
-Where's your wife?
- Over there, by the lions.
- Doesn't he believe me?
- Где ваша жена?
- Там, около львов.
- Он не верит?
Скопировать
Because you live in the city.
They'll grab you by your tail back to Africa with the lions.
Or put you into a circus.
Потому, что ты живешь в городе.
А в деревне тебя возьмут за задницу и отправят в Африку ко львам или сдадут в цирк.
Ты их не знаешь!
Скопировать
#
#We're the wolves, we're the lions, which the cannon awakens! #
Colonel Automatikos proposes Colonel Barbacane,.. ..with the help of the Countess's schoolgirl Ancient Greek,.. ..a truly martial exchange of tributes.
Бим, бум бам!
Мы подобны львам и волкам, разбуженным канонадой.
Полковник Аутоматикус предложил полковнику Барбакане в присутствии графини обменяться памятными подарками.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the lions (зе лайонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лайонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение